We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Ulven, r​ä​ven, haren (single)

by Sergio Ribnikov Gunnarsson

supported by
/
1.
Ulven, räven, haren I dunkla skogar min ro är Mitt bo här i vindvridna almen Min famns sfär, en hamn där Jag ständigt är Skogens öga, dess öra Vad hemligast viskas jag höra I skymningens tystnad en kväll Jag såg Ai vist lo lop, lo rainal, la lèbre Ai vist lo lop, lo rainal dançar Los ai vist dançar totis tres Ai vist lo lop, lo rainal e la lèbre Fasian lo torn de l'arbre totis tres Ai vist lo lop, lo rainal dançar Jag såg en ulv, en räv, en hare Jag såg dem dansa alla tre Och jag dansade också med Dansa' med ulven, räven och haren Och jag dansade också med Dansa' med dem alla tre Hoy vi un zorro, una liebre, un lobo Los vi bailando a los tres Luego al baile me sumé Baila el zorro, la liebre, el lobo Luego al baile me sumé Ellos tres y yo también Translation: The wolf, the fox, the hare In dark forests my calm is at home My dwelling here in the wind-twisted elm The dome of my embrace, a harbor where I am always The eye of the forest, its ear What in outmost secrecy is whispered I hear At sunset, in the silence of an evening I saw I saw the wolf, the fox, the hare I saw the wolf, the fox dance I saw all three of them dance I saw the wolf, the fox and the hare All three were circling round the tree I saw the wolf, the fox dance I saw a wolf, a fox, a hare I saw all three of them dance And I joined the dance as well Danced with the wolf, the fox and the hare And I joined the dance as well Danced with all three of them Today I saw a fox, a hare, a wolf I saw all three of them dance Then I joined the dance The fox, the hare, the wolf dance Then I joined the dance All three of them and me as well

about

“Ulven, räven, haren” is our own version of the medieval French folk song known as “J' ai vu le loup” (I saw the wolf), and -together with our friend, the very talented Guillaume López-Vidal- we sing it in Occitan, Swedish and Spanish. There is much controversy regarding the origin and the meaning of the song, but it is believed that the melody took inspiration from the starting notes of the “Dies Irae” Gregorian chant.

credits

released November 23, 2019

released November 1, 2019
Music and Lyrics: Sergio & Johanna Ribnikov Gunnarsson

license

all rights reserved

tags

about

Sergio Ribnikov Gunnarsson Gothenburg, Sweden

Folk music, World/Roots and Metal musician and composer based in Gothenburg, Sweden. A lover of World Music and Metal, Sergio composes everything from Scandinavian Folk to Death metal and Original Soundtracks.

contact / help

Contact Sergio Ribnikov Gunnarsson

Streaming and
Download help

Report this album or account

Sergio Ribnikov Gunnarsson recommends:

If you like Sergio Ribnikov Gunnarsson, you may also like: